自古以來,中國文學(xué)就有雜記隨筆之類的優(yōu)良傳統(tǒng),譬如《酉陽雜俎》《世說新語》《東京夢(mèng)華錄》等等,至今讀來,仍是膾炙人口,方言俚語,也屬于其中的一類話題。強(qiáng)雯所著《重慶人絕不拉稀擺帶》,應(yīng)屬繼承這一筆記體寫作的一部現(xiàn)代文人筆記。
方言俚語,最能表達(dá)一個(gè)地方的獨(dú)特性,即個(gè)性。強(qiáng)雯是優(yōu)秀的重慶作家,她自幼熟悉市井生活,又頗費(fèi)時(shí)日查閱了大量相關(guān)資料,潛心收集的近百條方言俚語,除了詞義的闡釋,每個(gè)詞語,還附著一個(gè)小故事,或幾個(gè)故事片斷,從而使它顯得特別生動(dòng),凸現(xiàn)了它最能接地氣的民間文學(xué)性,極具群眾文化特色,屬市井百姓喜聞樂見的一種樣式。它的敘述,不是一般辭書的枯燥釋義,而是另辟蹊徑,先由故事中的人物展開話頭,以交代這個(gè)方言俚語的內(nèi)函和出處,然后由作者站出來歸納總結(jié),給它下一個(gè)較規(guī)范的定義。有時(shí),下了一個(gè)定義還意猶未盡,作者還做了進(jìn)一步的發(fā)揮與抒情,以加深讀者對(duì)此一詞語的感受和理解。
譬如重慶人愛說,做事情“巴譜”與“巴不到譜”,先是由某男與準(zhǔn)丈母娘的對(duì)話引起話頭,接著引《說文解字》解釋詞義,繼而又引清代話本《躋春臺(tái)》枚舉運(yùn)用此詞語的范例。末了,還有作者的妙悟,說一個(gè)人的一生,即是由巴譜的事和巴不到譜的事共同組成的,這就像一枚硬幣,有正面,也有背面。作者還幽默地說,如果普希金到了重慶,入鄉(xiāng)隨俗,用重慶話來翻譯他那首著名的詩《假如生活欺騙了你》,那譯詩就應(yīng)該是這樣——
假如生活欺騙了你,不要悲傷,不要心急!
巴不到譜的日子里需要鎮(zhèn)靜:相信吧,巴譜的日子將會(huì)來臨!
一詞語一故事,讀來真是妙趣橫生。
這本筆記體的隨筆雜記,與其說是,作者借一些小故事或故事片斷,來解釋方言俚語的含意,倒不如說,是作者借方言俚語,引出那些小故事或故事片斷,以表現(xiàn)今天的市井百姓眾生相,展示了一方水土的生活百態(tài),唯其是人人可遇可見的日常瑣事,俚俗語言,所以既顯得人情通達(dá),又顯得特別真實(shí)可信,屬風(fēng)俗人文史料中的信史,一座城市一個(gè)側(cè)面不可或缺的社會(huì)檔案,可以說,它是一座城市精神文明建設(shè)中一本既有益又有趣的課外讀物。它的讀者,不會(huì)僅限于文學(xué)圈內(nèi),可以想見,它是會(huì)得到市井中廣泛的社會(huì)讀者所青睞的。
收集民間方言俚語這一文化好事,作者還可以繼續(xù)做下去,如果她再作采訪,肯定還會(huì)得到更多的素材。譬如,重慶人買什么東西,或干什么事,愛說“劃得來”(或“劃得著”)重慶水碼頭,渡船多,原意是指船夫載客,劃過去劃過來都能收渡客的錢,后來引申為沒吃虧,很劃算的意思,等等。今后再版時(shí),還可以作一些修訂和增補(bǔ)。
渝公網(wǎng)安備:50010302002751號(hào)