初中時上語文課,老師這天講的語法。講到語意轉(zhuǎn)折時用了一個詞叫“然而”,這天老師的心情很好,興致也很高,不但講解詞義,同時還手舞足蹈不停比劃,那不是講課而是講演。
當講到“然而”時,老師口里念念有辭,拖長語音,“然而”就是來個大轉(zhuǎn)彎,同時手在空中劃了個大圓圈。與我同桌的同學成績很好,人也聰明。而我很笨,記憶又差,經(jīng)常抄他的作業(yè)。當老師講到這里時,為了加強記憶,我也學著老師,“然而”就是一個大轉(zhuǎn)彎,手也在空中劃了個弧圈。下了課獨個還在一旁默念,生怕弄丟了這個詞。
放學后回到家,看到大人在耕田,我也想學,于是給大人說我來試試。鄰居笑著把犁頭交到我手里說,我就看你娃娃耕。
我一邊扶著犁頭,一邊想著老師上的語文課。既然老師說“然而”是轉(zhuǎn)彎的意思,何不現(xiàn)在就來試試,看老師講對沒有。于是當一犁過去,該轉(zhuǎn)彎時,嘴里不是像大人們喊的轉(zhuǎn)。而是叫“然而”,這牛今天怪了,怎不聽話了?我吼聲越大,牛越往前奔得快!然而就是不轉(zhuǎn)彎,直到把牛纖繩拉斷。
當晚,我睡不著還在想,老師今天是不是講錯了哦,“然而”為啥牛不知轉(zhuǎn)彎?一夜未眠,暗自下決心明天一定要問個清楚。
第二天上課時,老師還沒提問,我就迫不及待地站起來,也不舉手。還沒等老師問我,我就語急而結(jié)巴地說,老師你昨天的“然而”講錯了,老師問怎么錯了?我說,你不是說“然而”來個大轉(zhuǎn)彎么?昨天我回家耕地,不論怎么叫“然而”,“然而”牛就是不轉(zhuǎn)。說到這里,沒等老師語言,全班同學哄堂大笑,有的連眼淚都笑出來了,甚至還對我指指點點。我蒙了,只是呆呆地看著他們,任憑笑聲風聲雨聲。
第三天我不想上學了。父母問我為什么不上?我就把前后經(jīng)過告訴了他們,他們又好笑又好氣地說,笨小子,還不趕緊上學,看我不抽你!我只好悶悶無聊地上學去了。
事后好久,此事成了街巷的茶余飯后,直到今天都不好意思……
渝公網(wǎng)安備:50010302002751號