12月26日下午,由西南大學(xué)中國新詩研究所和四川外國語大學(xué)中國語言文化學(xué)院主辦、巴蜀詩社承辦的“巴蜀首屆多語種詩歌朗誦會(huì)” 在四川外國語大學(xué)圖書館學(xué)術(shù)大廳舉行。7種語言,4種詩體,40余名詩人和翻譯家齊聚一堂,將這場規(guī)模空前的多語種、多詩種盛典演繹得蕩氣回腸。
▲朗誦會(huì)嘉賓詩人合影(部分)
這次朗誦會(huì)以多語種方式進(jìn)行,除中文外,還有英、法、俄、西班牙、烏爾都和瑞典6種外語。現(xiàn)場朗誦的每一首詩,都用兩種語言呈現(xiàn)——上臺(tái)朗誦者用中文或外語朗誦自己原創(chuàng)詩歌,外文譯文或中文原文則在屏幕上同時(shí)出現(xiàn),充分照顧到現(xiàn)場觀眾的接受度。
據(jù)介紹,巴蜀詩社從成立之初,就倡導(dǎo)詩種互鑒、兼容并包,囊括了自由體新詩、格律體新詩、歌詩、古體詩詞、詩歌翻譯等幾大“門派”,可謂漢語詩歌的“武林大會(huì)”。
為此,本次迎新年朗誦會(huì),也創(chuàng)造了重慶詩歌朗誦史上多個(gè)之最:規(guī)格最高、規(guī)模最大、詩種最多、語種最多、形式最多樣,得到了全國詩歌界、詩歌翻譯界和外語界眾多名家的大力支持。
▲吳向陽朗誦
著名詩歌評(píng)論家、中國新詩研究所終身榮譽(yù)所長、重慶市文聯(lián)名譽(yù)主席呂進(jìn)先生應(yīng)邀題詞,并用俄語朗誦了一首俄國詩人的詩來參與視頻朗誦。在呂進(jìn)老師推薦下,詩人李元?jiǎng)、吳向陽、邱正倫、金鈴子,翻譯家趙振江、樹才、戴維娜、趙域舒,或蒞臨現(xiàn)場,或通過視頻朗誦參與本次盛會(huì)。
巴蜀詩社幾大“門派”,均有代表登臺(tái)朗誦自己的原創(chuàng)作品。其中包括格律體新詩代表王端誠、周思維、李海慶、申世蓉,自由體新詩代表大窗、陽德鴻、周道模(英語)、王萬年、詹家雨(英語),歌詩代表李尚朝,古典詩詞代表邱楓、曾憲寬,以及翻譯家、巴蜀詩社創(chuàng)辦者、朗誦會(huì)發(fā)起者唐正秋(英語),重慶翻譯家協(xié)會(huì)副會(huì)長楊開顯(俄語),大學(xué)英語教授劉明瓊(英語)等等。因有要事臨時(shí)來不了現(xiàn)場的詩人劉清泉,也用視頻參與了朗誦。
▲陽德鴻朗誦
值得一提的是,巴蜀詩社云集了眾多外地詩歌翻譯家,他們雖來不了現(xiàn)場,也用中、外語視頻朗誦的方式參會(huì)。其中包括譯作等身的詩歌翻譯家、2024年中國譯協(xié)“終身成就獎(jiǎng)”獲得者谷羽(俄語),著名詩歌翻譯家、“英詩漢譯學(xué)”創(chuàng)立者、“以格律譯格律”的代表翻譯家黃杲炘老師(英語),廣西民族大學(xué)博士生導(dǎo)師、法國政府騎士勛章獲得者楊令飛(法語),浙江大學(xué)博士生導(dǎo)師、世界文學(xué)及比較文學(xué)研究所所長吳笛老師(英);中國作協(xié)會(huì)員,獨(dú)立翻譯家、西一漢語疑難文本前沿探索性翻譯學(xué)者黃少政(英語)…… 此外,遠(yuǎn)在外地的巴蜀詩社格律體新詩負(fù)責(zé)人趙青山,格律體新詩成都負(fù)責(zé)人余曉曲,古典詩詞成都負(fù)責(zé)人邵培德,成都女詩人吳邦憲,均以視頻的方式參會(huì)朗誦。(文/陽德鴻 圖/高朝東)
渝公網(wǎng)安備:50010302002751號(hào)